Get Localization 대안
3737개의 무료 및 유료 대안을 Get Localization에 대한 목록으로 정리했습니다. 주요 경쟁 업체는 Text United, Weblate입니다. 이 외에도 사용자들은 Get Localization와 OneSky, Crowdin, Transifex 간에 비교를 하기도 합니다. 또한 여기서 다른 유사한 옵션을 살펴볼 수 있습니다: 교육 및 참고 소프트웨어.
37개의 무료 및 유료 대안을 Get Localization에 대한 목록으로 정리했습니다. 주요 경쟁 업체는 Text United, Weblate입니다. 이 외에도 사용자들은 Get Localization와 OneSky, Crowdin, Transifex 간에 비교를 하기도 합니다. 또한 여기서 다른 유사한 옵션을 살펴볼 수 있습니다: 교육 및 참고 소프트웨어.
37개의 무료 및 유료 대안을 Get Localization에 대한 목록으로 정리했습니다. 주요 경쟁 업체는 Text United, Weblate입니다. 이 외에도 사용자들은 Get Localization와 OneSky, Crowdin, Transifex 간에 비교를 하기도 합니다. 또한 여기서 다른 유사한 옵션을 살펴볼 수 있습니다: 교육 및 참고 소프트웨어.
Get Localization은 개발자를위한 소프트웨어 현지화 플랫폼입니다. 개발자와 번역가가 모여서 모든 사람이 이해할 수있는 응용 프로그램을 만듭니다. 번역가는 전문가이거나 사용자 커뮤니티의 구성원 일 수 있으며 제품에 가장 적합한 것을 결정할 수 있습니다.
앱 현지화는 적절한 관리 시스템이없는 악몽입니다. 현지화 가져 오기 작업 공간을 사용하면 개발 과정에서 파일, 다른 버전 및 깨진 구문없이 번거 로움없이 번역 프로젝트를 관리 할 수 있습니다.
앱 또는 웹 사이트를위한 공개 또는 비공개 공동 작업 번역 작업 영역을 만들고 번역자와 팀원을 프로젝트에 초대 할 수 있습니다. 작업 영역은 모든 것이 한 곳에서 발생하므로 번역사, 개발자 및 QA 팀 간의 커뮤니케이션을 향상시킵니다.
풍모:
-번역사를위한 사용하기 쉽지만 강력한 CAT 도구를 사용하여 빠르고 효율적으로 작업 할 수 있습니다.
-번역가가 이미 번역을 재사용 할 수 있도록 도와주는 메모리.
- 파일 관리. 완료되면 모든 언어를 올바른 파일 형식으로 다운로드하십시오.
-특정 용어집 지원
-프로젝트에 대한 정확한 정보를 얻으십시오. 더 이상 QA가 번역되지 않은 문자열을보고 할 필요가 없습니다.
-단일 프로젝트에서 여러 플랫폼을 지원합니다. 예를 들어 iPhone 앱 번역은 Android 버전에서 자동으로 재사용됩니다.
-품질 관리 담당자를위한 간단한보고, 텍스트를 품질 보증 도구에 복사하여 붙여 넣기 만하면 번역을 수행 한 사람을 자동으로 검색하여 알려줍니다.
-통계 등을 얻으십시오.
소프트웨어에 대한 의견을 공유하고 리뷰를 남겨 더 나아지도록 도와주세요!
변경 제안
귀하의 의견
Your vote has been counted.
Do you have experience using this software?