We hebben een lijst samengesteld van 37 gratis en betaalde alternatieven voor Get Localization. De belangrijkste concurrenten zijn Weblate, Text United. Daarnaast trekken gebruikers ook vergelijkingen tussen Get Localization en Transifex, Crowdin, Zanata. Ook kun je hier kijken naar andere vergelijkbare opties: Onderwijs- en naslagsoftware.
We hebben een lijst samengesteld van 37 gratis en betaalde alternatieven voor Get Localization. De belangrijkste concurrenten zijn Weblate, Text United. Daarnaast trekken gebruikers ook vergelijkingen tussen Get Localization en Transifex, Crowdin, Zanata. Ook kun je hier kijken naar andere vergelijkbare opties: Onderwijs- en naslagsoftware.
Get Localization is een softwarelokalisatieplatform voor ontwikkelaars.
Get Localization is een softwarelokalisatieplatform voor ontwikkelaars.
Get Localization Platforms
Web-Based
Get Localization Video en schermafbeeldingen
Get Localization Overzicht
Get Localization is een softwarelokalisatieplatform voor ontwikkelaars. Het brengt ontwikkelaars en vertalers samen om applicaties te maken die iedereen kan begrijpen. De vertalers kunnen professionals of leden van uw gebruikersgemeenschap zijn, u kunt beslissen wat het beste is voor uw product.
App-lokalisatie is een nachtmerrie zonder een goed beheerssysteem. Met Get Localization-werkruimten kunt u het vertaalproject tijdens de ontwikkeling beheren zonder gedoe met bestanden, verschillende versies en verbroken syntaxis.
U kunt een openbare of privé samenwerkende vertaalwerkruimte voor uw app of website maken en vertalers en de rest van het team uitnodigen om deel te nemen aan het project. Workspace verbetert de communicatie tussen de vertalers, ontwikkelaars en het QA-team omdat alles op één plek gebeurt.
Kenmerken:
- Gemakkelijk te gebruiken maar krachtige CAT-tool voor vertalers die hen helpt om snel en efficiënt te werken. - Vertaalgeheugen dat vertalers helpt bij het hergebruiken van reeds gemaakte vertalingen. - Bestandsbeheer. Download gewoon alle talen in de juiste bestandsindeling als ze klaar zijn. - Ondersteuning voor specifieke woordenlijsten - Krijg nauwkeurige informatie over uw project. QA hoeft niet-vertaalde tekenreeksen niet meer te rapporteren. - Ondersteuning voor meerdere platforms in één project. Vertalingen van uw iPhone-app worden bijvoorbeeld automatisch opnieuw gebruikt in uw Android-versie. - Eenvoudige rapportage voor QA-personeel, kopieer en plak de tekst naar QA-tool en we zoeken automatisch wie de vertaling heeft gedaan en laten het weten. - Krijg statistieken en meer.