Hemos compilado una lista de 37 alternativas gratuitas y de pago para Get Localization. Los principales competidores incluyen Weblate, Text United. Además de estos, los usuarios también realizan comparaciones entre Get Localization y Transifex, OneSky, Crowdin. También puedes echar un vistazo a otras opciones similares aquí: Software educativo y de referencia.
Hemos compilado una lista de 37 alternativas gratuitas y de pago para Get Localization. Los principales competidores incluyen Weblate, Text United. Además de estos, los usuarios también realizan comparaciones entre Get Localization y Transifex, OneSky, Crowdin. También puedes echar un vistazo a otras opciones similares aquí: Software educativo y de referencia.
Get Localization es una plataforma de localización de software para desarrolladores.
Get Localization es una plataforma de localización de software para desarrolladores.
Get Localization Plataformas
Web-Based
Get Localization Video y capturas de pantalla
Get Localization Visión general
Get Localization es una plataforma de localización de software para desarrolladores. Reúne a desarrolladores y traductores para crear aplicaciones que todos puedan entender. Los traductores pueden ser profesionales o miembros de su comunidad de usuarios, usted puede decidir qué es lo mejor para su producto.
La localización de aplicaciones es una pesadilla sin un sistema de gestión adecuado. Con los espacios de trabajo Obtener localización, puede administrar el proyecto de traducción durante el desarrollo sin problemas con archivos, diferentes versiones y sintaxis rota.
Puede crear un espacio de trabajo de traducción colaborativo público o privado para su aplicación o sitio web e invitar a traductores y al resto del equipo a unirse al proyecto. Workspace mejora la comunicación entre los traductores, desarrolladores y el equipo de control de calidad, ya que todo está sucediendo en un solo lugar.
caracteristicas:
- Herramienta CAT fácil de usar pero potente para traductores que les ayuda a trabajar de manera rápida y eficiente. - Memoria de traducción que ayuda a los traductores a reutilizar las traducciones ya realizadas. - Gestión de archivos. Simplemente descargue todos los idiomas en el formato de archivo correcto cuando hayan terminado. - Soporte para glosarios específicos - Obtenga información precisa sobre su proyecto. Ya no es necesario que QA informe cadenas no traducidas. - Soporte para múltiples plataformas en un solo proyecto. Por ejemplo, las traducciones de la aplicación de tu iPhone se reutilizan automáticamente en tu versión de Android. - Informes simples para el personal de control de calidad, simplemente copie y pegue el texto en la herramienta de control de calidad y automáticamente buscaremos quién hizo la traducción y se lo haremos saber. - Obtenga estadísticas y más.